Aider à compléter l'atlas de Faerûn

Forum pour parler du site AideDD et de sa communauté : présentation, etc
Répondre
Avatar du membre
Nabace
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Niv 6 - Défonceur de minotaures
Messages : 54
Enregistré le : 09 janv. 2023, 20:47

Aider à compléter l'atlas de Faerûn

Message par Nabace »

Bonjour, j'ai vu dans l'édito l'appel à aider à compléter l'atlas de Faerûn. Je ne sais pas trop ce que j'aurai le temps de faire, mais je vais essayer de contribuer, utilisant moi-même souvent les cartes interactives de Neverwinter et de la côte des Épées. Mais j'aurais besoin de précisions :

- Langue : on privilégie le français ? l'anglais ? version bilingue si possible ? Même question pour les toponymes (Daggerford ou Gué de la dague ?), en sachant qu'il n'y a pas toujours de traduction française officielle disponible pour ceux-ci.

- Format : quelle est la longueur souhaitable pour un texte de ce type, en nombre de signes ?

- Sources : j'ai vu dans la consigne qu'il fallait éviter le copié/collé depuis les livres officiels. Est-ce que cela vaut aussi pour les traductions ? Une traduction personnelle de quelques lignes de Heroes of Faerun, ça passe ? Même question pour le wiki anglophone, est-ce que copier/coller ou traduire depuis cette source est acceptable ?
Avatar du membre
blueace
Admin
Admin
Messages : 1128
Enregistré le : 21 févr. 2014, 02:41
Localisation (facultatif) : Mexico City, Mexico

Re: Aider à compléter l'atlas de Faerûn

Message par blueace »

Alors
Nabace a écrit : 16 nov. 2025, 10:44 - Langue : on privilégie le français ? l'anglais ? version bilingue si possible ? Même question pour les toponymes (Daggerford ou Gué de la dague ?), en sachant qu'il n'y a pas toujours de traduction française officielle disponible pour ceux-ci.
C'est le point principal, tu fais bien d'en parler.
Si je met de coté les 2 cartes de Laelith (qui ne sont qu'en français), pour le moment les cartes bilingues sont la Côte des épées et Chult. Waterdeep et Greyhawk n'ont que les zones en bilingue. Les autres ne sont qu'en anglais.
Pour celle de Faerun ce n'est donc pour le moment qu'en anglais, MAIS si je reçois pas mal de textes en français, je peux la passer en bilingue. Techniquement tout est en place pour cela.
Et si une trad VF existe pour le nom d'un lieu, faudrait utiliser celui-ci.
Nabace a écrit : 16 nov. 2025, 10:44 - Format : quelle est la longueur souhaitable pour un texte de ce type, en nombre de signes ?
Faut juste que ça dépasse pas la fenêtre de gauche en longueur.
Nabace a écrit : 16 nov. 2025, 10:44 - Sources : j'ai vu dans la consigne qu'il fallait éviter le copié/collé depuis les livres officiels. Est-ce que cela vaut aussi pour les traductions ? Une traduction personnelle de quelques lignes de Heroes of Faerun, ça passe ? Même question pour le wiki anglophone, est-ce que copier/coller ou traduire depuis cette source est acceptable ?
Une trad perso est ok, un copy paste de qq chose de public (comme le wiki) aussi.
Répondre