Prochaines sorties D&D 5
-
- Niv 4 - Hacheur de gobelours
- Posts: 10
- Joined: Thu Aug 04, 2022 6:27 am
- Location (optional): Québec, Canada
Re: Prochaines sorties D&D 5
OneDND risque d'être en anglais seulement. Aucune traduction. Le rêve de toute compagnie : perdre de l'argent ! ^_^
-
- Niv 8 - Désintégrateur de trolls
- Posts: 130
- Joined: Sat Jan 02, 2021 10:57 am
Re: Prochaines sorties D&D 5
Source?SigmaFlame wrote: ↑Thu May 30, 2024 11:35 am OneDND risque d'être en anglais seulement. Aucune traduction. Le rêve de toute compagnie : perdre de l'argent ! ^_^
-
- Niv 15 - Tourmenteur de sphinx
- Posts: 1123
- Joined: Thu Aug 21, 2014 12:31 pm
- Location (optional): Hauts-de-Seine
Re: Prochaines sorties D&D 5
Je ne suis pas certain que les versions étrangères soient si rentables pour WotC.
Et puis quand on voit les erreurs de trad' de la première VF, on peut se dire que la VF c'est parfait pour faire jouer les 10-15.
Après, ils peuvent tenter de lire les règles en VO.
Perso, j'achète généralement en VO.
Et puis quand on voit les erreurs de trad' de la première VF, on peut se dire que la VF c'est parfait pour faire jouer les 10-15.
Après, ils peuvent tenter de lire les règles en VO.
Perso, j'achète généralement en VO.
-
- Niv 11 - Exterminateur de géants
- Posts: 387
- Joined: Sat Aug 15, 2015 12:22 pm
- Location (optional): Vendôme
Re: Prochaines sorties D&D 5
Ce n'est pas parce que tu comprends bien la VO que pour tout le monde c'est la même chose.
Une traduction peut aider beaucoup dans un groupe de joueurs dont certains ne sont pas anglophiles à 100%
-
- Niv 17 - Pulvérisateur de liches
- Posts: 2979
- Joined: Tue May 06, 2014 10:47 pm
- Location (optional): Ille-et-Vilaine
Re: Prochaines sorties D&D 5
J'ai utilisé longtemps la VO, pour éviter la trad BBE, mais à moins d'être parfaitement bilingue, la langue maternelle c'est plus confortable, notamment pour détecter les erreurs ou comprendre les jeux de mots.
-
- Niv 5 - Broyeur d'ogres
- Posts: 16
- Joined: Tue Aug 05, 2014 8:38 am
- Location (optional): Suisse
Re: Prochaines sorties D&D 5
Très déçu s'il n'y a pas de traduction... J'ai un niveau bilingue (non natif) en anglais, mais comme je joue en français, je préfère nettement travailler avec des exemplaires dans la même langue.
- Je n'aime pas garder les noms de lieu/PNJ en anglais
- Si les joueurs parlent pas bien anglais, c'est embêtant pour les handouts, etc.
- Le US customary system of unit est horrible et c'est une purge de faire la conversion soi-même.
-
- Niv 10 - Décapiteur d'hydres
- Posts: 242
- Joined: Fri Sep 02, 2022 12:23 pm
- Location (optional): France
Re: Prochaines sorties D&D 5
WotC ont annoncés officiellement qu'ils arrêtaient le portugais, ils ont rien dit pour les autres langues, du moins pour l'instant. Surtout qu'ils continent tjrs à faire des trad de nouveaux liivre comme Vecna : Eve of Ruins. Surtout que l'info sort de nulle part comme quoi WotC arrête ses trad.
-
- Admin
- Posts: 1413
- Joined: Fri Feb 21, 2014 1:41 am
- Location (optional): Mexico City, Mexico
Re: Prochaines sorties D&D 5
Oui, il me semble que vous devriez prendre le message de SigmaFlame avec calme.
Il dit "risque d'être en anglais seulement", aucune affirmation.
Et puis il me semble qu'il rebondit sur un message de nov 2023, quand on avait aucune vision des prochaines trad.
Aucune vision ne veut pas dire qu'ils arrêtent, juste qu'ils continuent de mal communiquer.
Comme le dit Zabowar, on va même avoir "Vecna" en VF.
Il dit "risque d'être en anglais seulement", aucune affirmation.
Et puis il me semble qu'il rebondit sur un message de nov 2023, quand on avait aucune vision des prochaines trad.
Aucune vision ne veut pas dire qu'ils arrêtent, juste qu'ils continuent de mal communiquer.
Comme le dit Zabowar, on va même avoir "Vecna" en VF.
-
- Niv 6 - Défonceur de minotaures
- Posts: 32
- Joined: Mon Jan 09, 2023 7:47 pm
Re: Prochaines sorties D&D 5
À propos des traductions : je suis en train de parcourir la VF des Monstres du Multivers, et je trouve la traduction un cran en-dessous de celle des trois core books. Il y a des maladresses, un style souvent plat, et même quelques erreurs du type faux amis, erreurs de niveau de langue, etc. Et, à moins que je les aie loupés, les traducteurs ne sont pas crédités, contrairement là encore aux core books. D'où ma question : ils sont passés à la traduction automatique, chez WotC ? Qu'en est-il dans les sorties plus récentes ?
-
- Niv 2 - Renifleur de gnolls
- Posts: 3
- Joined: Fri Oct 02, 2015 9:49 am
Re: Prochaines sorties D&D 5
Moi j'attendais la traduction de Planescape avec impatience, et j'ai l'impression que cela n'arrivera pas : même si nous n'avons aucune certitude, vous confirmez que cette estimation est la plus probable ?
-
- Niv 1 - Pisteur de gobelins
- Posts: 1
- Joined: Fri Feb 21, 2020 8:55 pm
- Location (optional): France
Re: Prochaines sorties D&D 5
Dites, c'est moi ou la communications du côté FR en au point mort ?
J'ai essayé de contacter sur Twitter et FB, aucune réponse.
J'ai constaté aussi qu'ils n'y avait aucune màj sur les réseaux depuis avril (pas de pub pour la sortie de Bigby donc), faut pas qu'ils s'étonnent de pas vendre s'ils font aucune comm.
Et je constate aussi qu'une version FR du Store Wizard existe pour les Core Book 2024 mais aucune mention de la langue des livres : https://dndstore.wizards.com/eu/fr/prod ... cal-bundle
Quelqu'un aurait des infos interne ou quelque chose dans le genre ? Est-ce qu'il faut qu'on oublie tout simplement la VF comme ils se sont débarassé de la Version Portugaise ?
PS : Je ne sais pas si c'est un truc français, mais il y a eut aussi des gros soucis de comm sur un projet de trad TTRPG (en l'occurance Fabula Ultima) dernièrement et je commence à me demander si c'est pas un pattern :/
J'ai essayé de contacter sur Twitter et FB, aucune réponse.
J'ai constaté aussi qu'ils n'y avait aucune màj sur les réseaux depuis avril (pas de pub pour la sortie de Bigby donc), faut pas qu'ils s'étonnent de pas vendre s'ils font aucune comm.
Et je constate aussi qu'une version FR du Store Wizard existe pour les Core Book 2024 mais aucune mention de la langue des livres : https://dndstore.wizards.com/eu/fr/prod ... cal-bundle
Quelqu'un aurait des infos interne ou quelque chose dans le genre ? Est-ce qu'il faut qu'on oublie tout simplement la VF comme ils se sont débarassé de la Version Portugaise ?
PS : Je ne sais pas si c'est un truc français, mais il y a eut aussi des gros soucis de comm sur un projet de trad TTRPG (en l'occurance Fabula Ultima) dernièrement et je commence à me demander si c'est pas un pattern :/
-
- Niv 7 - Chasseur de fantômes
- Posts: 77
- Joined: Thu Apr 20, 2017 8:03 am
- Location (optional): Strasbourg, France
Re: Prochaines sorties D&D 5
J'ai jeté un oeil vite fait aux "Free Rules" mises à disposition sur D&D Beyond.
C'est bien fichu sur la forme, et les petite fenêtres détaillant les concepts-clés sont les bienvenues pour rappeler les capacités.
Sur le fond, il y a quand même beaucoup de petites modifications touchant tous les aspects du jeu. Ca n'est plus vraiment le Donjons & Dragons que je pratique depuis quelques années.
Il y a des choses pour appâter le chaland, genre les capacités spéciales des armes. Ca ajoute du lustre aux combats, mais est-ce vraiment nécessaire ?
J'ai regardé aussi quelques fiches de créatures. Il y a aussi des modifications pas anodines. L'araignée géante fait maintenant automatiquement des dégâts de poisons. La panthère attaque et se désengage dans la même action et souvent les dégâts sont modifiés.
On se retrouve en terrain connu. Tout est compréhensible pour un usager de l'édition actuelle mais ça va clairement être laborieux de faire cohabiter des personnages sortis des deux éditions.
Pour ma part, je fais l'impasse. J'ai tout ce qu'il me faut pour le reste de ma vie avec l'édition actuelle.
Mon regret est qu'il n'y a ait jamais eu d'édition française de certaines campagnes, en particulier Ghosts of Saltmarsh et Quests of the Infinite Staircase.
C'est bien fichu sur la forme, et les petite fenêtres détaillant les concepts-clés sont les bienvenues pour rappeler les capacités.
Sur le fond, il y a quand même beaucoup de petites modifications touchant tous les aspects du jeu. Ca n'est plus vraiment le Donjons & Dragons que je pratique depuis quelques années.
Il y a des choses pour appâter le chaland, genre les capacités spéciales des armes. Ca ajoute du lustre aux combats, mais est-ce vraiment nécessaire ?
J'ai regardé aussi quelques fiches de créatures. Il y a aussi des modifications pas anodines. L'araignée géante fait maintenant automatiquement des dégâts de poisons. La panthère attaque et se désengage dans la même action et souvent les dégâts sont modifiés.
On se retrouve en terrain connu. Tout est compréhensible pour un usager de l'édition actuelle mais ça va clairement être laborieux de faire cohabiter des personnages sortis des deux éditions.
Pour ma part, je fais l'impasse. J'ai tout ce qu'il me faut pour le reste de ma vie avec l'édition actuelle.
Mon regret est qu'il n'y a ait jamais eu d'édition française de certaines campagnes, en particulier Ghosts of Saltmarsh et Quests of the Infinite Staircase.